Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Jeudi 1 Iyar 5784 - 9 mai 2024
Rosh Hodesh Iyar
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

" Quand je voulais guérir Israël, le crime d'Ephraïme et la malice de Schomrone se sont révélés, car ils ont exécuté le mensonge ; le voleur arrive, la bande rôde au dehors." Ils ne se disent pas dans leur coeur que je me souviens de toute leur malice, maintenant leurs oeuvres les entourent, elles sont devant ma face. Par leur malice ils réjouissent le roi, et par leurs mensonges, les chefs. Tous adultères, (ils brûlent) comme le four allumé par le boulanger, cessant de veiller, de pétrir la pâte jusqu'à ce qu'elle ait levé. C'est le jour de notre roi, les chefs sont affaiblis par le vin, il tend la main aux railleurs. Se tenant en embuscade, ils approchent leur coeur (brûlant) comme un four (le boulalnger dort toute la nuit), qui le matin s'embrase comme un feu flamboyant. " Echauffés tous comme un four, ils dévorent leurs juges ; tous leurs rois tombent, nul d'entre eux ne m'invoque." Ephraïme se mêle parmi les peuples, Ephraïme est (comme) un gâteau non retourné. " Des barbars dévorent sa force sans qu'il le sache ; même assailli par la haute vieillesse, il ne s'en aperçoit pas." L'orgueil d'Israël témoigne contre lui, pourtant ils ne retournent pas vers YHVH leur Dieu, et avec tout cela ils ne le recherchent pas. " Ephraïme est comme une sotte colombe sans coeur ; ils invoquent l'Égypte, vont à Aschour." " A leur départ je tendrai sur eux mon filet et je les précipiterai comme l'oiseau du ciel ; je les châtierai selon ce qui a été annoncé à leur assemblée." " Malheur à eux ! ils se sont retirés de moi ; destruction sur eux ! car ils sont en défection envers moi, et moi je les rachèterai ? mais ils ont publié le mensonge contre moi." " Ils n'ont pas crié vers moi en leur coeur, mais ils gémissent sur leur couche ; ils se réunissent pour le blé et le vin, et s'éloignent de moi." Je châtiai, pui fortifiai leurs bras, mais ils méditent le mal contre moi. " Ils retournent (non vers le Très-Haut) comme un arc trompeur ; que leurs chefs tombent par le glaive à cause de leur langue empoisonnée. Ceci sera contre eux un sujet de raillerie dans le pays d'Égypte."

Prophètes, Osée, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Prophètes, Osée, 1:1 (Français - John Darby)
Prophètes, Osée, 1:1 (Français - Louis Segond)
Prophètes, Osée, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Osée, 1:1 (Grec - Septante)
Prophètes, Osée, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Prophètes, Osée, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Prophètes, Osée, 1:1 (Hébreu - Standard)
Prophètes, Osée, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Prophètes, Osée, 1:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Osée, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Osée, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Osée, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Osée, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Osée, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Osée, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Osée, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Osée, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Osée, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Osée, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Osée, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Osée, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Osée, 14:1 (Français - Samuel Cahen)